Monday, March 23, 2009

बंधुआ मजदूर प्रणाली (उत्सादन) अधिनियम, 1976 अधिनियम NO. 19 OF 1976 [9th February, 1976.]

THE BONDED LABOUR SYSTEM (ABOLITION) ACT, 1976 ACT NO. को बंधुआ मजदूर प्रणाली (उत्सादन) अधिनियम, 1976 अधिनियम NO. 19 OF 1976 [9th February, 1976.] An Act to provide for the abolition of bonded labour system with a view to preventing the economic and physical exploitation of the weaker sections of the people and for matters connected therewith or incidental thereto. BE it enacted by Parliament in the Twenty-seventh Year of the Republic of India as follows:-- CHAP PRELIMINARY CHAPTER I PRELIMINARY 1. Short title, extent and commencement. 1. 19 1976 के [9 फरवरी, 1976.] एक अधिनियम बंधुआ मजदूर व्यवस्था के उन्मूलन के लिए और लोगों के कमजोर वर्गों के आर्थिक और शारीरिक शोषण रोकने मामलों या आकस्मिक ऊपर से जुड़ा है. इसे लागू करने की दृष्टि से प्रदान करने के लिए भारत गणराज्य के सातवें वर्ष संसद के बीस में से इस प्रकार है: - तड़कना प्रारंभिक अध्याय मैं प्रारंभिक 1. लघु शीर्षक, विस्तार और प्रारंभ. 1. Short title, extent and commencement.- (1) This Act may be called the Bonded Labour System (Abolition) Act, 1976. (2) It extends to the whole of India. (3) It shall be deemed to have come into force on the 25th day of October, 1975. 2. Definitions. 2. लघु शीर्षक, विस्तार और प्रारंभ .- (1) यह अधिनियम बंधुआ मजदूरों प्रणाली (उत्सादन) अधिनियम, 1976. बुलाया जा सकता है (2) यह भारत की पूरी करने के लिए प्रदान करता है. (3) यह समझा जाएगा लागू करने के लिए आ गए हैं अक्टूबर, 1975 के 25 वें दिन पर. 2. परिभाषाएँ. 2. Definitions.- In this Act, unless the context otherwise requires,-- (a) "advance" means an advance, whether in cash or in kind, or partly in cash or partly in kind, made by one person (hereinafter referred to as the creditor) to another person (hereinafter referred to as the debtor); (b) "agreement" means an agreement (whether written or oral, or partly written and partly oral) between a debtor and crelitor and includes an agreement providing for forced labour, the existence of which is presumed under any social custom prevailing in the concerned locality. Explanation.--The existence of an agreement between the debtor and creditor is ordinarily presumed, under the social custom, in relation to the following forms of forced labour, namely:-- Adiyamar, Baramasia, Basahya, Bethu, Bhagela, Cherumar, Garru-galu, Hali, Hari, Harwai, Holya, Jana, Jeetha, Kamiya, Khundit-Mundit, Kuthia, Lakhari, Munjhi, Mat, Munish system, Nit-Majoor, Paleru, Padiyal, Pannayilal, Sagri, Sanji,Sanjawat, Sewak, Sewakia, Seri, Vetti; 552 (c) "ascendant" or "descendant", in relation to a person belonging to a matriarchal society, means the person who corresponds to such expression in accordance with the law of succession in force in such society; (d) "bonded debt" means an advance obtained, or presumed to have been obtained, by a bonded labourer under, or in pursuance of, the bonded labour system; (e) "bonded labour" means any labour or service rendered under the bonded labour system; (f) "bonded labourer" means a labourer who incurs, or has, or is presumed to have, incurred, a bonded debt; (g) "bonded labour system" means the system of forced, or partly forced, labour under which a debtor enters, or has, or is presumed to have, entered, into an agreement with the creditor to the effect that,-- (i) in consideration of an advance obtained by him or by any of his lineal ascendants or descendants (whether or not such advance is evidenced by any document) and in consideration of the interest, if any, due on such advance, or (ii) in pursuance of any customary or social obligation, or (iii) in pursuance of an obligation devolving on him by succession, or (iv) for any economic consideration received by him or by any of his lineal ascendants or descendants, or (v) by reason of his birth in any particular caste or community, he would-- (1) render, by himself or through any member of his family, or any person dependent on him, labour or service to the creditor, or for the benefit of the creditor, for a specified period or for an unspecified period, either without wages or for nominal wages, or (2) forfeit the freedom of employment or other means of livelihood for a specified period or for an unspecified period, or 553 (3) forfeit the right to move freely throughout the territory of India, or (4) forfeit the right to appropriate or sell at market value any of his property or product of his labour or the labour of a member of his family or any person dependent on him, and includes the system of forced, or partly forced, labour under which a surety for a debtor enters, or has, or is presumed to have, entered, into an agreement with the creditor to the effect that in the event of the failure of the debtor to repay the debt, he would render the bonded labour on behalf of the debtor; 1*[Explanation.-- For the removal of doubts, it is hereby declared that any system of forced, or partly forced labour under which any workman being contract labour as defined in clause (b) of sub-section (1) of section 2 of the Contract Labour (Regulation and Abolition) Act, 1970 (37 of 1970), or an inter-State migrant workman as defined in clause (e) of sub-section (1) of section 2 of the Inter-State Migrant Workmen (Regulation of Employment and Conditions of Service) Act, 1979 (30 of 1979), is required to render labour or service in circumstances of the nature mentioned in sub- clause (1) of this clause or is subjected to all or any of the disabilities referred to in sub-clauses (2) to (4), is "bonded labour system" within the meaning of this clause.] (h) "family", in relation to a person, includes the ascendant and descendant of such person; (i) "nominal wages", in relation to any labour, means a wage which is less than,-- (a) the minimum wages fixed by the Government, in relation to the same or similar labour, under any law for the time being in force, and (b) where no such minimum wage has been fixed in relation to any form of labour, the wages that are normally paid, for the same or similar labour, to the labourers working in the same locality; (j) "prescribed" means prescribed by rules made under this Act. 3. Act to have overriding effect. 3. परिभाषाएँ .- इस अधिनियम में, जब तक कि संदर्भ से अन्यथा अपेक्षित न हो, - (एक) "अग्रिम", नकद या वस्तु के रूप में, या नकद में आंशिक रूप से या आंशिक रूप से प्रकार में, एक व्यक्ति द्वारा बनाई गई है कि क्या में (hereinafter के रूप में संदर्भित एक अग्रिम मतलब एक अन्य व्यक्ति को लेनदार) (चलकर करने के लिए ऋणी के रूप में) भेजा; (ख) "समझौते" (है कि लिखित या मौखिक, या आंशिक रूप से तथा आंशिक रूप से मौखिक) एक ऋणी और crelitor और एक समझौते बेगार के लिए प्रदान भी शामिल है के बीच लिखित एक समझौते का मतलब है है, जो की किसी भी सामाजिक प्रथा संबंधित इलाके में प्रचलित अंतर्गत परिकल्पित है अस्तित्व. व्याख्या .-- का ऋणी और ऋणदाता के बीच एक समझौते के अस्तित्व सामान्यतः, सामाजिक प्रथा के अंतर्गत, बेगार के निम्नलिखित प्रकार के संबंध में, अनुमानित है नाम: - Adiyamar, Baramasia, Basahya, Bethu, Bhagela, Cherumar, Garru-galu, Hali, हरि, Harwai, Holya, जना, Jeetha, Kamiya, Khundit-Mundit, Kuthia, Lakhari, Munjhi, Mat, Munish प्रणाली, लीख -Majoor, Paleru, Padiyal, Pannayilal, Sagri, Sanji, Sanjawat, सेवक, Sewakia, Seri, Vetti; 552 (ग) एक व्यक्ति को एक matriarchal समाज से संबंधित के संबंध में "पाधान" या "वंश",, उस व्यक्ति का अर्थ है, जो अनुसार ऐसी अभिव्यक्ति के लिए इस तरह के समाज में बल में उत्तराधिकार की व्यवस्था के साथ मेल खाती है; (घ) "ऋण बंधुआ" एक अग्रिम, प्राप्त या प्रकल्पित प्राप्त करने के लिए किया गया है, के तहत एक बंधुआ मजदूर हैं, या के अनुसरण में बंधुआ मजदूरों में से मतलब है प्रणाली (ए) "बंधुआ मजदूर" किसी भी मजदूर या सेवा को बंधुआ मजदूर प्रणाली के तहत प्रदान की अर्थ है; (च) "बंधुआ मजदूर", या, एक बंधुआ ऋण खर्च करने परिकल्पित है, जो incurs, या है एक मजदूर का मतलब ( छ) "बंधुआ मजदूर प्रणाली 'की व्यवस्था का अर्थ है, या आंशिक रूप से मजबूर किया है, जो एक ऋणी, प्रवेश या अधीन है, या है, प्रकल्पित में प्रवेश किया है, इस आशय का लेनदार के साथ एक समझौते में श्रम मजबूर कि, - (i ) एक अग्रिम उसके द्वारा प्राप्त के विचार में या उसके किसी तागावाला ascendants या वंश (या नहीं ऐसे अग्रिम के द्वारा किसी भी दस्तावेज़ द्वारा) evidenced है और हित के विचार में, यदि कोई हो, ऐसे अग्रिम पर कारण, या (ख) में कोई आर्थिक विचार उसके द्वारा या उसके किसी तागावाला ascendants या वंश, या (v) की वजह से प्राप्त करने के लिए किसी भी प्रथागत या सामाजिक दायित्व के अनुसरण, या एक दायित्व उस पर उत्तराधिकार द्वारा devolving, या (iv) के अनुसरण में (iii) उसका जन्म किसी विशेष जाति या समुदाय में की, वह होगा - (1), स्वयं या अपने परिवार के किसी भी सदस्य हैं, या कोई भी व्यक्ति उस पर आश्रित, श्रमिक या लेनदार, या लेनदार के लाभ के लिए की सेवा के माध्यम से प्रस्तुत करना , एक निर्दिष्ट अवधि के लिए या एक अनिर्दिष्ट अवधि के लिए, या तो मजदूरी के बिना या नाममात्र की मजदूरी के लिए, या (2) एक निर्दिष्ट अवधि के लिए रोजगार या आजीविका के दूसरे साधन की स्वतंत्रता अर्थदंड या एक अनिर्दिष्ट अवधि, या 553 के लिए (3) को अर्थदंड सही आज़ादी से भारत के राज्य क्षेत्र में, या स्थानांतरित करने के लिए (4) उचित या बाजार मूल्य पर बेचने के लिए सही अर्थदंड किसी भी उसकी संपत्ति या उसके श्रम या अपने परिवार या किसी भी व्यक्ति को उस पर निर्भर है, और के एक सदस्य के श्रम के उत्पाद के की व्यवस्था शामिल है, या आंशिक रूप से मजबूर किया, जिसके तहत एक देनदार प्रवेश करता है, या है के लिए एक प्रतिभू, या होना अनुमानित है श्रम, जबरन प्रवेश, असर को लेनदार के साथ एक समझौते में कहा कि ऋणी की विफलता की स्थिति में कर्ज चुकाने के लिए, वह ऋणी की तरफ से बंधुआ मजदूर प्रस्तुत करना होगा, 1 * [व्याख्या .-- संदेह को हटाने के लिए यह एतद्द्वारा घोषित किया जाता है कि कोई भी व्यवस्था है, या मजबूर आंशिक रूप से श्रम मजबूर है जो किसी भी अनुबंध के तहत की जा रही कर्मकार श्रमिक के रूप में परिभाषित खंड (ख) उप ठेका श्रम की धारा 2 के खंड (1) (विनियमन और उत्सादन) अधिनियम, 1970 (37 1970) से, या एक अंतर के रूप में राज्य प्रवासी कर्मकार खंड में परिभाषित (ई) उप के अंतर की धारा 2 के खंड (1) राज्य प्रवासी कर्मकार (विनियमन रोजगार और सेवा शर्तों के) अधिनियम, 1979 (30 1979) से, प्रकृति उप में वर्णित की परिस्थितियों में श्रम या सेवा करने के लिए आवश्यक है - खंड (1) के इस खंड के या सभी या किसी भी विकलांग के अधीन है करने के लिए उप में निर्दिष्ट-खंड (2) के लिए (4), "इस खंड के अर्थ के भीतर श्रम प्रणाली बंधुआ" है.] (ज) " परिवार ", एक व्यक्ति के संबंध में पाधान और ऐसे व्यक्ति के वंशज भी शामिल है, (i)" नाममात्र मजदूरी ", कोई भी श्रम के संबंध में, जिसमें से कम नहीं है एक वेतन का मतलब है, - (क) द्वारा निर्धारित न्यूनतम मजदूरी इस समय सेना में रहने के लिए किसी भी कानून के तहत सरकार ने एक ही है या इसी तरह के संबंध में, श्रम, और (ख) जहां ऐसा कोई न्यूनतम वेतन श्रम के किसी भी रूप है, जो सामान्य रूप से, के लिए भुगतान किया जाता है कि मजदूरी के संबंध में निर्धारित किया गया है मजदूरों की इसी इलाके में काम करने के लिए एक या समान श्रम,; (जे) "" इस अधिनियम के अधीन किए गए नियमों द्वारा विहित मतलब विहित. 3. अधिनियम अधिभावी प्रभाव है. 3. Act to have overriding effect.- The provisions of this Act shall have effect notwithstanding anything inconsistent therewith contained in any enactment other than this Act, or in any instrument having effect by virtue of any enactment other than this Act. CHAP ABOLITION OF BONDED LABOUR SYSTEM CHAPTER II ABOLITION OF BONDED LABOUR SYSTEM 4. Abolition of bonded labour system. 4. अधिनियम अधिभावी प्रभाव है .- इस अधिनियम के प्रावधानों को असंगत इस के सिवा कोई भी कानून इस अधिनियम, या कोई भी साधन किसी भी कानून इस अधिनियम. तड़कना उत्सादन बंधुआ मजदूरों प्रणाली के अलावा अन्य के गुण से प्रभावी होने के अलावा अन्य में शामिल कुछ होते हुए भी प्रभावी होंगे अध्याय द्वितीय उत्सादन बंधुआ मजदूरों प्रणाली 4 की. बंधुआ श्रमिक व्यवस्था का अंत. 4. Abolition of bonded labour system.- (1) On the commencement of this Act, the bonded labour system shall stand abolished and every bonded labourer shall, on such commencement, stand freed and discharged from any obligation to render any bonded labour. (2) After the commencement of this Act, no person shall-- (a) make any advance under, or in pursuance of, the bonded labour system, or (b) compel any person to render any bonded labour or other form of forced labour. --------------------------------------------------------------------- 1. उत्सादन बंधुआ श्रमिक प्रणाली के .- (1) इस अधिनियम के बंधुआ मजदूर प्रणाली के प्रारंभ पर और हर बंधुआ मजदूर जाएगा, ऐसे प्रारंभ पर समाप्त कर दिया खड़ा करेगा मुक्त खड़ा है और किसी भी बाध्यता से कोई बंधुआ मजदूर रेंडर करने के लिए छुट्टी. (2) इस अधिनियम के प्रारंभ के बाद, कोई व्यक्ति चाहिए - (एक), किसी भी अग्रिम के अंतर्गत या बनाने के अनुसरण में बंधुआ मजदूर प्रणाली, या (ख) किसी भी बंधुआ मजदूर या बेगार के अन्य फार्म रेंडर करने के लिए किसी भी व्यक्ति को मजबूर. -- -------------------------------------------------- ------------------ 1. Added by Act 73 of 1985, s.2. 554 5. Agreement, custom, etc., to be void. 5. अधिनियम 73 1985, s.2 से जोड़ा गया. 554 5. करार, कस्टम, आदि, शून्य होगा. 5. Agreement, custom, etc., to be void.- On the commencement of this Act, any custom or tradition or any contract, agreement or other instrument (whether entered into or executed before or after the commencement of this Act), by virtue of which any person, or any member of the family or dependant of such person, is required to do any work or render any service as a bonded labourer, shall be void and inoperative. CHAP EXTINGUISHMENT OF LIABILITY TO REPAY BONDED DEBT CHAPTER III EXTINGUISHMENT OF LIABILITY TO REPAY BONDED DEBT 6. Liability to repay bonded debt to stand extinguished. 6. समझौते, कस्टम, आदि, शून्य हो .- इस अधिनियम, कोई कस्टम या परंपरा या किसी भी अनुबंध, करार या अन्य उपकरण के प्रारंभ पर (चाहे में या क्रियान्वित करने से पहले या इस अधिनियम के प्रारंभ के बाद), सदाचार के द्वारा प्रवेश जो किसी भी व्यक्ति या परिवार या ऐसे व्यक्ति के आश्रित के किसी भी सदस्य, कोई भी काम करने के लिए या एक बंधुआ मजदूर के रूप में किसी भी सेवा, शून्य होगा और निष्क्रिय. तड़कना EXTINGUISHMENT के दायित्व के दायित्व के बंधुआ ऋण अध्याय III EXTINGUISHMENT चुकाने के लिए की आवश्यकता है बंधपत्रित ऋण चुकाने के लिए 6. दायित्व बुझा खड़ा करने के लिए बंधपत्रित ऋण चुकाने के लिए. 6. Liability to repay bonded debt to stand extinguished.- (1) On the commencement of this Act, every obligation of a bonded labourer to repay any bonded debt, or such part of any bonded debt as remains unsatisfied immediately before such commencement, shall be deemed to have been extinguished. (2) After the commencement of this Act, no suit or other proceeding shall lie in any civil court or before any other authority for the recovery of any bonded debt or any part thereof. (3) Every decree or order for the recovery of bonded debt, passed before the commencement of this Act and not fully satisfied before such commencement, shall be deemed, on such commencement, to have been fully satisfied. (4) Every attachment made before the commencement of this Act, for the recovery of any bonded debt, shall, on such commencement, stand vacated; and, where, in pursuance of such attachment, any movable property of the bonded labourer was seized and removed from his custody and kept in the custody of any court or other authority pending sale thereof, such movable property shall be restored, as soon as may be practicable after such commencement, to the possession of the bonded labourer. (5) Where, before the commencement of this Act, possession of any property belonging to a bonded labourer or a member of his family or other dependant was forcibly taken over by any creditor for the recovery of any bonded debt, such property shall be restored, as soon as may be practicable after such commencement, to the possession of the person from whom it was seized. (6) If restoration of the possession of any property referred to in sub-section (4) or sub-section (5) is not made within thirty days from the commencement of this Act, the aggrieved person may, within such time as may be prescribed, apply to the prescribed authority for the restoration of the possession of such property and the prescribed authority may, after giving the creditor a reasonable opportunity of being heard, direct the creditor to restore to the applicant the possession of the concerned property within such time as may be specified in the order. 555 (7) An order made by any prescribed authority, under sub-section (6), shall be deemed to be an order made by a civil court and may be executed by the court of the lowest pecuniary jurisdiction within the local limits of whose jurisdiction the creditor voluntarily resides or carries on business or personally works for gain. (8) For the avoidance of doubts, it is hereby declared that, where any attached property was sold before the commencement of this Act, in execution of a decree or order for the recovery of a bonded debt, such sale shall not be affected by any provision of this Act: Provided that the bonded labourer, or an agent authorised by him in this behalf, may, at any time within five years from such commencement, apply to have the sale set aside on his depositing in court, for payment to the decree-holder, the amount specified in the proclamaation of sale, for the recovery of which the sale was ordered, less any amount, as well as mesne profits, which may, since the date of such proclamation of sale, have been received by the decree-holder. (9) Where any suit or proceeding, for the enforcement of any obligation under the bonded labour system, including a suit or proceeding for the recovery of any advance made to a bonded labourer, is pending at the commencement of this Act, such suit or other proceeding shall, on such commencement, stand dismissed. (10) On the commencement of this Act, every bonded labourer who has been detained in civil prison, whether before or after judgment, shall be released from detention forthwith. 7. Property of bonded labourer to be freed from mortgage, etc. 7. देयता बुझा खड़ा करने के लिए ऋण चुकाने के लिए बंधुआ .- (1) इस अधिनियम, बंधुआ मजदूर के हर दायित्व किसी बंधुआ ऋण, या कोई भी बंधुआ ऋण के ऐसे हिस्से के रूप में तत्काल ऐसे प्रारंभ से पहले असंतुष्ट रहता चुका के प्रारंभ पर, नहीं समझी जाएगी बुझा रहा है. (2) इस अधिनियम, नहीं सूट या अन्य कार्यवाही के प्रारंभ होने के बाद किसी भी नागरिक अदालत में झूठ जाएगा या किसी बंधुआ ऋण या किसी भाग की वसूली के लिए किसी अन्य प्राधिकारी के सामने. (3) हर डिक्री या आदेश बंधपत्रित ऋण की वसूली के लिए, इस अधिनियम के प्रारंभ और ऐसे प्रारंभ से पहले पूरी तरह संतुष्ट नहीं होने से पहले पारित, ऐसे प्रारंभ पर, पूरी तरह से संतुष्ट करने के लिए किया गया है समझी जाएगी. (4) प्रत्येक अनुलग्नक इस अधिनियम के प्रारंभ होने से पहले के लिए बने किसी बंधुआ ऋण की वसूली, क्या, ऐसे प्रारंभ, पर खाली खड़ा है, और है, जहां के बंधुआ मजदूर के किसी भी चल संपत्ति ऐसी लगाव के अनुसरण में जब्त किया गया और उसकी हिरासत से हटा दिया है और किसी भी अदालत या अन्य की हिरासत में रखा को बंधुआ मजदूर के कब्जा करने के लिए इस तरह के प्रारंभ होने के बाद संभव हो सकता है के रूप में अधिकार लंबित बिक्री क्या है, बहाल किया जाएगा ऐसी चल सम्पत्ति के रूप में जल्दी,. (5) कहाँ, इस अधिनियम के किसी भी संपत्ति से संबंधित के कब्जे के प्रारंभ होने से पहले एक बंधुआ मजदूर या आश्रित अन्य जबरन किसी बंधुआ ऋण की वसूली के लिए कोई लेनदार द्वारा जीत लिया गया है या उनके परिवार के एक सदस्य, ऐसी संपत्ति, जैसे ही संभव हो सकता है इस तरह के प्रारंभ होने के बाद, उस व्यक्ति जिस से की कब्ज़ा करने के लिए बहाल किया जाएगा जब्त की गई. (6) किसी भी संपत्ति के अधिकार की बहाली के लिए उप में निर्दिष्ट-खंड (4) या उपधारा (5) नहीं बनाया है तीस दिनों के भीतर इस अधिनियम को पीड़ित व्यक्ति के प्रारंभ से अगर मई, के भीतर इस तरह के समय के रूप में, ऐसी संपत्ति के अधिकार की बहाली और विहित प्राधिकारी के लिए विहित प्राधिकारी के लिए लागू है, लेनदार की एक उचित अवसर देने के बाद आवेदक को संबंधित के अधिकार को बहाल करने के लिए प्रत्यक्ष को लेनदार सुना जा सकता है निर्धारित किया जा सकता है ऐसे समय में संपत्ति के रूप में इस क्रम में निर्दिष्ट किया जा सकता है. 555 (7) एक आदेश किसी भी विहित प्राधिकारी द्वारा बनाई, उप तहत खंड (6), एक आदेश एक सिविल अदालत द्वारा किया जाना है और समझा जाएगा के द्वारा क्रियान्वित किया जा सकता है लेनदार को स्वेच्छा से रहता है या व्यापार पर वहन या व्यक्तिगत रूप से लाभ के लिए काम करता है. (8) शक के बचने के लिए तो यह है एतद्द्वारा, कि जहां किसी भी संलग्न संपत्ति की घोषणा से पहले बेच दिया गया था जिसका अधिकार क्षेत्र की स्थानीय सीमाओं के भीतर न्यूनतम आर्थिक अधिकार क्षेत्र की अदालत एक डिक्री या एक बंधुआ ऋण की वसूली के लिए आदेश के निष्पादन में इस अधिनियम के प्रारंभ, ऐसी बिक्री इस अधिनियम के किसी भी प्रावधान से प्रभावित नहीं होगा: परंतु यह है कि बंधुआ मजदूर हैं, या एक एजेंट उसके द्वारा इस निमित्त प्राधिकृत, मई , ऐसे प्रारंभ से पाँच साल के भीतर किसी भी समय है, पर एक तरफ उसकी अदालत में है, डिक्री को भुगतान के लिए जमा-धारक पर सेट की बिक्री के लिए लागू है, जो की वसूली के लिए राशि बिक्री के proclamaation में विनिर्दिष्ट, बिक्री का आदेश दिया गया था , किसी भी राशि से कम है, साथ ही मध्यवर्ती लाभ, जो मई, बिक्री की ऐसी घोषणा की तारीख के बाद से डिक्री-धारक द्वारा प्राप्त किया गया है. (9) कहाँ किसी वाद या कार्यवाही, किसी भी बाध्यता को लागू करने के लिए के तहत बंधुआ एक सूट या किसी भी अग्रिम की वसूली के लिए कार्यवाही सहित श्रमिक प्रणाली, एक बंधुआ मजदूर के लिए है, इस अधिनियम, ऐसे वाद या अन्य कार्यवाही के प्रारंभ में, ऐसे प्रारंभ, पर खारिज कर दिया खड़ा करेगा लंबित है. (10) प्रारंभ की पर बनाया इस अधिनियम, हर है कि क्या होने से पहले या बाद निर्णय जो सिविल जेल में निरुद्ध किया गया है मजदूर, बंधुआ, नज़रबन्द झट से जारी किया जाएगा. 7. संपत्ति बंधुआ मजदूर के बंधक से, आदि 7 मुक्त किया जाना है. Property of bonded labourer to be freed from mortgage, etc.- (1) All property vested in a bonded labourer which was, immediately before the commencement of this Act under any mortgage, charge, lien or other incumbrances in connection with any bonded debt shall, in so far as it is relatable to the bonded debt, stand freed and discharged from such mortgage, charge, lien or other incumbrances, and where any such property was, immediately before the commmencement of this Act, in the possession of the mortgagee or the holder of the charge, lien or incumbrance, such property shall (except where it was subject to any other charge), on such commencement, be restored to the possession of the bonded labourer. (2) If any delay is made in restoring any property, referred to in sub-section (1), to the possession of the bonded labourer, such labourer shall be entitled, on and from the date of such commencement, to recover from the mortgagee or holder of the lien, charge or incumbrance, such mesne profits as may be determined by the civil court of the lowest pecuniary jurisdiction within the local limits of whose jurisdiction such property is situated. 556 8. Freed bonded labourer not to be evicted from homestead, etc. 8. संपत्ति बंधुआ मजदूर के बंधक से, आदि मुक्त होना - (1) सभी संपत्ति एक बंधुआ मजदूर में निहित है जो किसी भी बंधक, प्रभारी, ग्रहणाधिकार या अन्य incumbrances, इस अधिनियम के प्रारंभ से ठीक पहले के अधीन किसी बंधुआ ऋण के संबंध में किया गया होगा , में अब तक के रूप में यह बंधुआ ऋण के लिए, relatable है मुक्त स्टैंड और ऐसे बंधक, प्रभारी, ग्रहणाधिकार या अन्य incumbrances से छुट्टी है, और जहां ऐसी कोई संपत्ति थी, इस अधिनियम के commmencement तुरंत है, रेहनदार या के कब्जे में होने से पहले इस आरोप, ग्रहणाधिकार या अधिभार, ऐसी संपत्ति के धारक (छोड़कर जहां यह किसी अन्य को चार्ज करने के लिए), ऐसे प्रारंभ पर, बंधुआ मजदूर के अधिकार को बहाल किया जा विषय था जाएगा. (2) यदि कोई देरी किसी भी बहाल करने में किया जाता है संपत्ति को उप में निर्दिष्ट-खंड (1), को बंधुआ मजदूर के कब्जा करने के लिए, ऐसे मजदूर, हकदार होगा और ऐसे प्रारंभ की तारीख से, ठीक करने के लिए रेहनदार या ग्रहणाधिकार, शुल्क या अधिभार के धारक से, ऐसे मध्यवर्ती लाभ के रूप में सबसे कम आर्थिक अधिकार क्षेत्र के सिविल न्यायालय द्वारा जिसका क्षेत्राधिकार ऐसी संपत्ति की स्थानीय सीमाओं के भीतर निर्धारित किया जा सकता है स्थित है. 556 8. मुक्त बंधुआ मजदूर रियासत से निकाला नहीं जा सकता, आदि 8. Freed bonded labourer not to be evicted from homestead, etc.- (1) No person who has been freed and discharged under this Act from any obligation to render any bonded labour, shall be evicted from any homestead or other residential premises which he was occupying immediately before the commencement of this Act as part of the consideration for the bonded labour. (2) If, after the commencement of this Act, any such person is evicted by the creditor from any homestead or other residential premises, referred to in sub-section (1), the Executive Magistrate in charge of the Sub-Division within which such homestead or residential premises is situated shall, as early as practicable, restore the bonded labourer to the possession of such homestead or other residential premises. 9. Creditor not to accept payment against extinguished debt. 9. मुक्त बंधुआ मजदूर रियासत से, आदि निकाला नहीं जा सकता - (1) जो मुक्त कर दिया गया है और इस अधिनियम के तहत किसी भी बाध्यता से कोई बंधुआ श्रमिक रेंडर करने के लिए छुट्टी कोई व्यक्ति, वह जो कब्जे में किया गया कोई भी इलाक़ा या अन्य आवासीय परिसर से निकाला जाएगा इस अधिनियम के प्रारंभ तुरंत बंधुआ मजदूर के लिए विचार के हिस्से के रूप में सामने है. (2) यदि इस अधिनियम के किसी भी ऐसे व्यक्ति के प्रारंभ होने के बाद ऋणदाता द्वारा किसी भी इलाक़ा या अन्य आवासीय परिसर से करने के लिए उप में निर्दिष्ट निकाला है धारा (1), कार्यकारी मजिस्ट्रेट ने उप के प्रभारी-श्रेणी के अंदर जो इस तरह के इलाक़ा या आवासीय परिसर स्थित है चाहिए, के रूप में व्यावहारिक रूप में, जल्दी ऐसी इलाक़ा या अन्य आवासीय परिसर के अधिकार को बंधुआ मजदूर बहाल. 9. लेनदार नहीं बुझा ऋण के विरुद्ध भुगतान स्वीकार करने के लिए. 9. Creditor not to accept payment against extinguished debt.- (1) No creditor shall accept any payment against any bonded debt which has been extinguished or deemed to have been extinguished or fully satisfied by virtue of the provisions of this Act. (2) Whoever contravenes the provisions of sub-section (1), shall be punishable with imprisonment for a term which may extend to three years and also with fine. (3) The court, convicting any person under sub-section (2) may, in addition to the penalties which may be imposed under that sub- section, direct the person to deposit, in court, the amount accepted in contravention of the provisions of sub-section (1), within such period as may be specified in the order for being refunded to the bonded labourer. CHAP IMPLEMENTING AUTHORITIES CHAPTER IV IMPLEMENTING AUTHORITIES 10. Authorities who may be specified for implementing the provisions ofthis Act. 10. लेनदार बुझा ऋण के विरुद्ध भुगतान स्वीकार करने के लिए नहीं .- (1) लेनदार नहीं किया गया है या बुझा दिया है करने के लिए पूरी तरह से इस अधिनियम के प्रावधानों के आधार पर से संतुष्ट जो बुझा कर दिया गया है या नहीं समझी किसी बंधुआ ऋण के खिलाफ कोई भुगतान स्वीकार नहीं करेगा. (2) जो भी contravenes उप के प्रावधानों-खंड (1), कारावास के साथ जो तीन साल के लिए और भी ठीक से लागू हो सकता है एक शब्द के लिए दंडनीय होगा. (3) अदालत, उप के अंतर्गत कोई भी व्यक्ति convicting-खंड (2) मई, इसके अलावा करने के लिए जो कि उपधारा के तहत अदालत में, सीधे उस व्यक्ति के लिए जमा, लगाया जा सकता है जो दंड की राशि उप के उपबंधों के उल्लंघन में स्वीकार-खंड (1), ऐसी अवधि के भीतर के रूप में क्रम में करने के लिए निर्दिष्ट किया जा सकता है वापस किया जा रहा को बंधुआ मजदूर. तड़कना क्रियान्वयन प्राधिकरण अध्याय चतुर्थ क्रियान्वयन प्राधिकरण 10 के लिए. जो ofthis अधिनियम के प्रावधानों को लागू करने के लिए निर्दिष्ट किया जा सकता है प्राधिकरणों. 10. Authorities who may be specified for implementing the provisions of this Act.- The State Government may confer such powers and impose such duties on a District Magistrate as may be necessary to ensure that the provisions of this Act are properly carried out and the District Magistrate may specify the officer, subordinate to him, who shall exercise all or any of the powers, and perform all or any of the duties, so conferred or imposed and the local limits within which such powers or duties shall be carried out by the officer so specified. 11. Duty of District Magistrate and other officers to ensure credit. 11. प्राधिकरणों, जो इस अधिनियम के प्रावधानों को लागू करने के लिए निर्दिष्ट किया जा सकता है .- राज्य सरकार ऐसी शक्तियां प्रदान कर सकते हैं और जैसा कि इस अधिनियम के प्रावधानों को ठीक से और जिला मजिस्ट्रेट किए हैं यह सुनिश्चित करने के लिए आवश्यक हो सकता है एक जिला मजिस्ट्रेट पर इस तरह के शुल्क लागू हो सकता है , उसे करने के लिए, जो सभी या किन्हीं शक्तियों का प्रयोग करेगा और सभी या किसी भी शुल्क के प्रदर्शन, तो सम्मानित या लगाया है और ऐसी शक्तियों या शुल्क अधिकारी द्वारा किया जाएगा स्थानीय सीमा के भीतर जो अधीनस्थ अधिकारी निर्दिष्ट तो निर्दिष्ट . 11. ड्यूटी जिला मजिस्ट्रेट और अन्य अधिकारियों की साख को सुनिश्चित करने के लिए. 11. Duty of District Magistrate and other officers to ensure credit.- The District Magistrate authorised by the State Government under section 10 and the officer specified by the District Magistrate under that section shall, as far as practicable, try to promote the welfare of the freed bonded labourer by securing and protecting the economic interests of such bonded labourer so that he may not have any occasion or reason to contract any further bonded debt. 12. Duty of District Magistrate and officers authorised by him. 12. ड्यूटी जिला मजिस्ट्रेट और अन्य अधिकारियों की साख को सुनिश्चित करने के लिए .- जिला मजिस्ट्रेट ने राज्य सरकार द्वारा धारा 10 के अधीन है और अधिकारी जिला मजिस्ट्रेट द्वारा निर्दिष्ट है कि अनुभाग में, जहाँ तक संभव होगा, अधिकृत को बंधुआ मुक्त के कल्याण को बढ़ावा देने के लिए प्रयास करें हासिल है और इतनी है कि वह किसी भी अवसर या किसी और बंधुआ ऋण अनुबंध के कारण नहीं हो सकता है इस तरह के बंधुआ मजदूर के आर्थिक हितों की रक्षा के द्वारा मजदूर. 12. ड्यूटी जिला मजिस्ट्रेट और अधिकारियों को उसके द्वारा अधिकृत की. 12. Duty of District Magistrate and officers authorised by him.- It shall be the duty of every District Magistrate and every officer specified by him under section 10 to inquire whether, after the commencement of this Act, any bonded labour system or any other form of forced labour is being enforced by, or on behalf of, any person resident within 557 the local limits of his jurisdiction and if, as a result of such inquiry, any person is found to be enforcing the bonded labour system or any other system of forced labour, he shall forthwith take such action as may be necessary to eradicate the enforcement of such forced labour. CHAP VIGILANCE COMMITTEES CHAPTER V VIGILANCE COMMITTEES 13. Vigilance Committees. 13. ड्यूटी जिला मजिस्ट्रेट और अधिकारियों को उसके द्वारा अधिकृत की .- यह हर जिला मजिस्ट्रेट और हर अधिकारी उसके द्वारा निर्दिष्ट के कर्तव्य को धारा 10 के तहत पूछताछ करने के लिए किया जाएगा कि क्या, इस अधिनियम के किसी भी बंधुआ मजदूर या प्रणाली के किसी भी अन्य फार्म के प्रारंभ होने के बाद मजबूर श्रम द्वारा लागू की जा रही है या की ओर से, किसी भी व्यक्ति के निवासी अपने अधिकार क्षेत्र के 557 स्थानीय सीमा के भीतर है और अगर इस तरह की जाँच का एक परिणाम के रूप में, किसी भी व्यक्ति को मिला है कि बंधुआ मजदूरों प्रणाली या बेगार के किसी अन्य प्रणाली लागू करने के लिए किया जा के रूप में. सतर्कता समितियों ऐसी बेगार. तड़कना सतर्कता समितियां अध्याय वी सतर्कता समितियां 13 के प्रवर्तन उन्मूलन करने के लिए आवश्यक हो सकता है, वह तत्काल ऐसे कदम उठाने चाहिए. 13. Vigilance Committees.- (1) Every State Government shall, by notification in the Official Gazette, constitute such number of Vigilance Committees in each district and each Sub-Division as it may think fit. (2) Each Vigilance Committee, constituted for a district, shall consist of the following members, namely:-- (a) the District Magistrate, or a person nominated by him, who shall be the Chairman; (b) three persons belonging to the Scheduled Castes or Scheduled Tribes and residing in the district, to be nominated by the District Magistrate; (c) two social workers, resident in the district, to be nominated by the District Magistrate; (d) not more than three persons to represent the official or non-official agencies in the district connected with rural development, to be nominated by the State Government; (e) one person to represent the financial and credit institutions in the district, to be nominated by the District Magistrate. (3) Each Vigilance Committee, constituted for a Sub-Division, shall consist of the following members, namely:-- (a) the Sub-Divisional Magistrate, or a person nominated by him, who shall be the Chairman; (b) three persons belonging to the Scheduled Castes or Scheduled Tribes and residing in the Sub-Division, to be nominated by the Sub-Divisional Magistrate; (c) two social workers, resident in the Sub-Division, to be nominated by the Sub-Divisional Magistrate; (d) not more than three persons to represent the official or non-official agencies in the Sub-Division connected with rural development to be nominated by the District Magistrate; (e) one person to represent the financial and credit institutions in the Sub-Division, to be nominated by the Sub-Divisional Magistrate; 558 (f) one officer specified under section 10 and functioning in the Sub-Division. (4) Each Vigilance Committee shall regulate its own procedure and secretarial assistance, as may be necessary, shall be provided by-- (a) the District Magistrate, in the case of a Vigilance Committee constituted for the district; (b) the Sub-Divisional Magistrate, in the case of a Vigilance Committee constituted for the Sub-Division. (5) No proceeding of a Vigilance Committee shall be invalid merely by reason of any defect in the constitution, or in the proceedings, of the Vigilance Committee. 14. Functions of Vigilance Committees. 14. के रूप में इसे फिट लगता है कि मई सतर्कता समितियों .- (1) प्रत्येक राज्य सरकार, शासकीय राजपत्र में अधिसूचना द्वारा प्रत्येक जिले और प्रत्येक उप में सतर्कता समितियों की ऐसी संख्या श्रेणी का गठन करेगा. (2) प्रत्येक सतर्कता समिति, एक जिले के लिए गठित , निम्नलिखित सदस्यों से मिलकर बनेगी अर्थात्: - (क) जिला मजिस्ट्रेट, या एक व्यक्ति को उसके द्वारा नामित, जो अध्यक्ष जाएगा, (ख) तीन व्यक्तियों को अनुसूचित जाति या अनुसूचित जनजाति और जिले में रहने से संबंधित , जिला मजिस्ट्रेट द्वारा नामित किया है; (ग) दो सामाजिक कार्यकर्ताओं ने जिले के निवासी, जिला मजिस्ट्रेट द्वारा नामित होना; (घ) से अधिक नहीं तीन व्यक्तियों जुड़े सरकारी या गैर सरकारी एजेंसियों ने जिले में प्रतिनिधित्व करने के लिए ग्रामीण विकास, के साथ राज्य सरकार द्वारा नामित किया है; (ड.) एक व्यक्ति ने जिले में वित्तीय और ऋण संस्थाओं का प्रतिनिधित्व करने के लिए, जिला मजिस्ट्रेट द्वारा नामित किया जाना है. (3) प्रत्येक सतर्कता समिति, एक उप के लिए गठित-प्रभाग, निम्नलिखित सदस्यों से मिलकर बनेगी अर्थात्: - (क) के उप डिवीजनल मजिस्ट्रेट, या एक व्यक्ति को उसके द्वारा नामित, जो अध्यक्ष जाएगा, (ख) तीन व्यक्तियों को अनुसूचित जाति या अनुसूचित जनजाति और में रहने से संबंधित उप प्रभाग के उप डिवीजनल मजिस्ट्रेट द्वारा नामित किया है; (ग) दो सामाजिक कार्यकर्ताओं ने उप में निवासी श्रेणी के उप डिवीजनल मजिस्ट्रेट द्वारा नामांकित किए जाने की; (घ) से अधिक नहीं तीन व्यक्तियों को सरकारी प्रतिनिधित्व करने के लिए या गैर सरकारी एजेंसियों ने उप में डिवीजन के ग्रामीण विकास से जुड़े जिला मजिस्ट्रेट द्वारा नामित किया है; (ड.) एक व्यक्ति ने उप में वित्तीय और ऋण संस्थानों-श्रेणी के उप डिवीजनल मजिस्ट्रेट द्वारा नामित करने का प्रतिनिधित्व करने के लिए; 558 (च) एक अधिकारी धारा 10 के अधीन विनिर्दिष्ट और कामकाज के उप में श्रेणी. (4) प्रत्येक सतर्कता समिति की अपनी प्रक्रिया और सचिवीय सहायता विनियमित होगा, के रूप में आवश्यक हो सकता है, के द्वारा प्रदान किया जाएगा - (क) जिला मजिस्ट्रेट , एक सतर्कता समिति के मामले में जिले के लिए गठित; (ख) के उप डिवीजनल मजिस्ट्रेट, एक सतर्कता समिति के मामले में उप के लिए गठित-श्रेणी. (5) एक सतर्कता समिति की कोई कार्यवाही केवल द्वारा अमान्य किया जाएगा सतर्कता समितियों का गठन, या कार्यवाही में, सतर्कता समिति में कोई दोष के कारण है. 14. कार्य. 14. Functions of Vigilance Committees.- (1) The functions of each Vigilance Committee shall be,-- (a) to advise the District Magistrate or any officer authorised by him as to the efforts made, and action taken, to ensure that the provisions of this Act or of any rule made thereunder are properly implemented; (b) to provide for the economic and social rehabiliation of the freed bonded labourers; (c) to co-ordinate the functions of rural banks and co- operative societies with a view to canalising adequate credit to the freed bonded labourer; (d) to keep an eye on the number of offences of which cognizance has been taken under this Act; (e) to make a survey as to whether there is any offence of which cognizance ought to be taken under this Act; (f) to defend any suit instituted against a freed bonded labourer or a member of his family or any other person dependent on him for the recovery of the whole or part of any bonded debt or any other debt which is claimed by such person to be bonded debt. (2) A Vigilance Committee may authorise one of its members to defend a suit against a freed bonded labourer and the member so authorised shall be deemed, for the purpose of such suit, to be the authorised agent of the freed bonded labourer. 15. Burden of proof. 15. सतर्कता समितियों के कार्य .- (1) प्रत्येक सतर्कता समिति का काम करता है, किया जाएगा - (क) उसके द्वारा किए गए प्रयासों के रूप में करने के लिए जिला मजिस्ट्रेट या किसी भी अधिकारी को सलाह देने के लिए अधिकृत कर दिया है, और कार्रवाई की, यह सुनिश्चित करने के लिए कि इस प्रावधान की इस अधिनियम या किसी नियम का इस आधार पर ठीक तरीके से लागू किए हैं; (ख) में मुक्त बंधुआ मजदूरों के आर्थिक और सामाजिक rehabiliation के लिए प्रदान करने के लिए, (ग) सह करने के लिए एक को देखने के साथ ग्रामीण बैंकों और सह के कार्यों-ऑपरेटिव सोसायटियों ordinate ने मुक्त बंधुआ मजदूर के लिए पर्याप्त ऋण canalising; (घ) जो इस अधिनियम के अंतर्गत संज्ञान लिया गया है अपराधों की संख्या पर नजर रखने के लिए, (ए) के लिए है कि वहाँ जो के संज्ञान चाहिए करने के लिए किसी भी अपराध है के रूप में एक सर्वेक्षण करने के लिए इस अधिनियम के अंतर्गत रखा जाना; (च) किसी भी सूट एक मजदूर या अपने परिवार या किसी अन्य व्यक्ति को उस पर पूरा या किसी बंधुआ ऋण या जो किसी अन्य ऋण का हिस्सा की वसूली के लिए निर्भर के एक सदस्य को बंधुआ मुक्त खिलाफ स्थापित की रक्षा के लिए ऐसे व्यक्ति द्वारा दावा ऋण बंधुआ किया जाना है. (2) एक सतर्कता समिति की एक समझी जाएगी मजदूर और सदस्य इतनी अधिकृत बंधुआ मुक्त खिलाफ एक सूट की रक्षा के लिए एक अपने सदस्यों के अधिकृत मई ऐसे सूट के प्रयोजन के लिए किया जा करने के लिए प्राधिकृत के एजेंट को बंधुआ मजदूर मुक्त. 15 सबूत के. बर्डेन. 15. Burden of proof.- Whenever any debt is claimed by a bonded labourer, or a Vigilance Committee, to be a bonded debt, the burden of proof that such debt is not a bonded debt shall lie on the creditor. 559 CHAP OFFENCES AND PROCEDURE FOR TRIAL CHAPTER VI OFFENCES AND PROCEDURE FOR TRIAL 16. Punishment for enforcement of bonded labour. 16. बोझ सबूत के .- जब भी कोई ऋण एक बंधुआ मजदूर हैं, या एक सतर्कता समिति द्वारा, एक बंधुआ ऋण, सबूत है कि इस तरह के कर्ज नहीं है एक बंधुआ ऋण के लेनदार पर झूठ होगा का बोझ. 559 तड़कना अपराध करने के लिए प्रक्रिया का दावा है परीक्षण अध्याय VI अपराधों और प्रक्रिया परीक्षण के लिए 16. बंधुआ मजदूर के प्रवर्तन के लिए सजा. 16. Punishment for enforcement of bonded labour.- Whoever, after the commencement of this Act, compels any person to render any bonded labour shall be punishable with imprisonment for a term which may extend to three years and also with fine which may extend to two thousand rupees. 17. Punishment for advancement of bonded debt. 17. बंधुआ मजदूरों के प्रवर्तन के लिए सजा .- जो कोई भी, इस अधिनियम के प्रारंभ के बाद, कारावास के साथ है जो तीन साल के लिए ठीक है और जो भी साथ दो हजार रुपए तक का हो सकता तक का हो सकता है एक शब्द के लिए दंडनीय होगा कोई बंधुआ मजदूर रेंडर करने के लिए किसी भी व्यक्ति को मजबूर बंधपत्रित ऋण की उन्नति के लिए. 17. सजा. 17. Punishment for advancement of bonded debt.- Whoever advances, after the commencement of this Act, any bonded debt shall be punishable with imprisonment for a term which may extend to three years and also with fine which may extend to two thousand rupees. 18. Punishment for extracting bonded labour under the bonded laboursystem. 18. बंधपत्रित ऋण की उन्नति के लिए सजा .- जो कोई भी अग्रिम, इस अधिनियम, कारावास के साथ जो तीन साल के लिए ठीक है और जो भी साथ दो हजार रुपए तक का हो सकता तक का हो सकता है एक शब्द के लिए दंडनीय होगा किसी बंधुआ ऋण के प्रारंभ होने के बाद. 18. सजा निकालने बंधुआ मजदूरों को बंधुआ laboursystem के नीचे के लिए. 18. Punishment for extracting bonded labour under the bonded labour system.- Whoever enforces, after the commencement of this Act, any custom, tradition, contract, agreement or other instrument, by virtue of which any person or any member of the family of such person or any dependant of such person is required to render any service under the bonded labour system shall be punishable with imprisonment for a term which may extend to three years and also with fine which may extend to two thousand rupees; and, out of the fine, if recovered, payment shall be made to the bonded labourer at the rate of rupees five for each day for which the bonded labour was extracted from him. 19. Punishment for omission or failure to restore possession of propertyto bonded labourers. 19. बंधुआ मजदूरों की व्यवस्था के तहत निकालने बंधुआ मजदूरों के लिए सजा .- जो कोई भी, जो सदाचार के द्वारा इस अधिनियम के किसी भी रिवाज, परंपरा, संविदा, समझौते या अन्य उपकरण, के प्रारंभ होने के बाद enforces किसी भी व्यक्ति या ऐसे व्यक्ति या परिवार के किसी भी सदस्य ऐसे किसी भी व्यक्ति के आश्रित को बंधुआ मजदूर प्रणाली के तहत कारावास के साथ है जो तीन साल के लिए ठीक है और जो भी साथ दो हजार रुपए तक का हो सकता तक का हो सकता है एक शब्द के लिए दंडनीय होगा कोई सेवा करने के लिए आवश्यक है, और है, ठीक से बाहर है, अगर बरामद, भुगतान को बंधुआ मजदूर के लिए जिसके लिए बंधुआ मजदूर उसके पास से निकाला गया था एक दिन के लिए पांच रुपये की दर से किया जाएगा. 19. चूक या विफलता propertyto बंधुआ मजदूरों के अधिकार को बहाल करने के लिए सजा. 19. Punishment for omission or failure to restore possession of property to bonded labourers.- Whoever, being required by this Act to restore any property to the possession of any bonded labourer, omits or fails to do so, within a period of thirty days from the commencment of this Act, shall be punishable with imprisonment for a term which may extend to one year, or with fine which may extend to one thousand rupees, or with both; and, out of the fine, if recovered, payment shall be made to the bonded labourer at the rate of rupees five for each day during which possession of the property was not restored to him. 20. Abetment to be an offence. 20. चूक या विफलता के लिए बंधुआ मजदूरों .- जो कोई भी, इस अधिनियम के द्वारा किसी भी बंधुआ मजदूर के कब्जा करने के लिए किसी भी संपत्ति को बहाल करने के लिए आवश्यक होने के संपत्ति के अधिकार को बहाल करने के लिए सजा, omits या ऐसा करने के लिए विफल रहता है, तीस दिन की अवधि के भीतर commencment से इस अधिनियम के कारावास के साथ जो एक वर्ष के लिए, तक का हो सकता है या ठीक से जो एक हजार रुपये, या दोनों के साथ है, ठीक है और बाहर, अगर ठीक से भुगतान के लिए किया जाएगा तक का हो सकता है एक शब्द के लिए दंडनीय होगा जिसके दौरान संपत्ति का अधिकार उसे बहाल नहीं किया गया प्रत्येक दिन के लिए पांच रुपये की दर से बंधुआ मजदूर. 20. बहकाव एक अपराध किया जाना है. 20. Abetment to be an offence.- Whoever abets any offence punishable under this Act shall, whether or not the offence abetted is committed, be punishable with the same punishment as is provided for the offence which has been abetted. Explanation,--For the purpose of this Act, "abetment" has the meaning assigned to it in the Indian Penal Code (46 of 1860). 21. Offences to be tried by Executive Magistrates. 21. , चाहे या नहीं इस अपराध abetted, एक ही सज़ा के रूप में जो abetted किया गया है कि अपराध के लिए प्रदान की जाती है साथ दंडनीय हो प्रतिबद्ध है करेगा बहकाव एक अपराध .- जो कोई भी किसी भी अपराध इस अधिनियम के तहत दंडनीय abets किया जाना है. व्याख्या, - इस उद्देश्य के लिए इस अधिनियम के, "बहकाव" मतलब यह कि भारतीय दंड संहिता (1860 का 46). 21 में सौंपा गया है. कार्यकारी मजिस्ट्रेट द्वारा की कोशिश की जा करने के लिए अपराध. 21. Offences to be tried by Executive Magistrates.- (1) The State Government may confer, on an Executive Magistrates, the powers of a Judicial Magistrate of the first class or of the second class for the trial of offences under this Act; and, on such conferment of powers, the Executive Magistate, on whom the powers are so conferred, shall be deemed, for the purposes of the Code of Criminal Procedure, 1973 (2 of 1974), to be a Judicial Magistrate of the first class, or of the second class, as the case may be. 560 (2) An offence under this Act may be tried summarily by a Magistrate. 22. Cognizance of offences. 22. अपराध कार्यकारी मजिस्ट्रेट द्वारा की कोशिश की हो .- (1) राज्य सरकार को प्रदान कर सकते है, एक कार्यकारी मजिस्ट्रेट पर, एक न्यायिक मजिस्ट्रेट प्रथम वर्ग या इस अधिनियम के तहत अपराधों की सुनवाई के लिए द्वितीय श्रेणी के की शक्तियों और, पर ऐसी शक्तियों का प्रदान करना, कार्यपालिका Magistate, जिस शक्ति इतनी सम्मानित कर रहे हैं पर, है, अपराध प्रक्रिया संहिता, 1973 (2 1974 से), के प्रयोजनों के लिए एक न्यायिक दंडाधिकारी प्रथम श्रेणी, या के नहीं समझा जाएगा दूसरी कक्षा, जैसा भी मामला इस अधिनियम के तहत. 560 (2) एक अपराध हो सकता है सरसरी तौर पर एक मजिस्ट्रेट द्वारा की कोशिश की जा सकती है. 22. अपराध का संज्ञान. 22. Cognizance of offences.- Every offence under this Act shall be cognizable and bailable. 23. Offences by companies. 23. संज्ञान अपराधों की .- इस अधिनियम के तहत हर संज्ञेय अपराध नहीं किया जाएगा और जमानती. 23. कंपनियों द्वारा अपराध. 23. Offences by companies.- (1) Where an offence under this Act has been committed by a company, every person who, at the time the offence was committed, was in charge of, and was responsible to, the company for the conduct of the business of the company, as well as the company, shall be deemed to be guilty of the offence and shall be liable to be proceeded against and punished accordingly. (2) Notwithstanding anything contained in sub-section (1), where any offence under this Act has been committed by a company and it is proved that offence has been committed with the consent or connivance of, or is attributable to, any neglect on the part of, any director, manager, secretary or other officer of the Company, such director, manager, secretary or other officer shall be deemed to be guilty of that offence and shall be liable to be proceeded against and punished accordingly. Explanation.--For the purposes of this section,-- (a) "company" means any body corporate and includes a firm or other association of individuals; and (b) "director" , in relation to a firm, means a partner in the firm. CHAP MISCELLANEOUS CHAPTER VII MISCELLANEOUS 24. Protection of action taken in good faith. 24. कंपनियों द्वारा अपराध .- (1) कहाँ इस अधिनियम के अंतर्गत एक अपराध एक कंपनी है, जो इस अपराध था कि समय के प्रभार में था हर व्यक्ति द्वारा, और करने के लिए, इस के संचालन के लिए कंपनी जिम्मेदार था प्रतिबद्ध किया गया है कंपनी का कारोबार है, साथ ही कंपनी के अपराध का दोषी होगा और उत्तरदायी होगा समझी जाएगी खिलाफ और तदनुसार. (2 सज़ा) कुछ उप में निहित-खंड (1), बावजूद रवाना होना है जहाँ किसी भी अपराध के तहत इस अधिनियम के एक कंपनी द्वारा किया गया है और यह है कि अपराध सहमति या की मिलीभगत से या करने के लिए, कंपनी, का हिस्सा है, किसी भी निदेशक, प्रबंधक, सचिव या अन्य अधिकारी पर कोई उपेक्षा attributable है प्रतिबद्ध किया गया है साबित कर रही है ऐसे निदेशक, प्रबंधक, सचिव या अन्य अधिकारी उस अपराध के दोषी होने की और उत्तरदायी होगा समझी जाएगी खिलाफ और तदनुसार दंडित किया जाएगा. व्याख्या .-- इस खंड के प्रयोजनों के लिए, - (एक) "कंपनी" कोई मतलब शरीर कॉर्पोरेट और एक फर्म या व्यक्तियों के अन्य सहयोग भी शामिल है, और (ख) "निदेशक", एक फर्म के संबंध में, कार्रवाई अच्छी विश्वास में लिया है. तड़कना Miscellaneous अध्याय VII Miscellaneous 24. संरक्षण फर्म में भागीदार है. 24. Protection of action taken in good faith.- No suit, prosecution or other legal proceeding shall lie against any State Government or any officer of the State Government or any member of the Vigilance Committee for anything which is in good faith done or intended to be done under this Act. 25. Jurisdiction of civil courts barred. 25. सुरक्षा कार्रवाई अच्छी विश्वास में लिया के .- नहीं सूट, अभियोजन या अन्य विधिक कार्यवाही किसी भी राज्य सरकार या राज्य सरकार या सतर्कता समिति कुछ भी करने के लिए जो अच्छा विश्वास किया है या इच्छित के किसी भी सदस्य के किसी भी अधिकारी के खिलाफ किया जा झूठ करेगा इस अधिनियम के अंतर्गत. 25 सिविल अदालतों वर्जित की. विधिक्षेत्र. 25. Jurisdiction of civil courts barred.- No civil court shall have jurisdiction in respect of any matter to which any provision of this Act applies and no injunction shall be granted by any civil court in respect of anything which is done or intended to be done by or under this Act. 26. Power to make rules. 26. सिविल न्यायालयों वर्जित के विधिक्षेत्र .- नहीं सिविल न्यायालय जो करने के लिए इस अधिनियम के किसी भी प्रावधान लागू होता है और कोई आदेश किसी सिविल न्यायालय द्वारा जो कुछ किया है या इच्छित या द्वारा किया जा करने के लिए कुछ भी करने के संबंध में प्रदान किया जाएगा किसी भी विषय के संबंध में अधिकारिता होगा इस अधिनियम के अंतर्गत. 26. बिजली के नियम बनाने के लिए. 26. Power to make rules.- (1) The Central Government may, by notification in the Official Gazette, make rules for carrying out the provisions of this Act. (2) In particular, and without prejudice to the foregoing power, such 561 rules may provide for all or any of the following matters, namely:-- (a) the authority to which application for the restoration of possesion of property referred to in sub-section (4), or sub-section (5), of section 6 is to be submitted in pursuance of sub-section (6) of that section; (b) the time within which application for restoration of possession of property is to be made, under sub-section (6) of section 6, to the prescribed authority; (c) steps to be taken by Vigilance Committees under clause (a) of sub-section (1) of section 14, to ensure the implementation of the provisions of this Act or of any rule made thereunder; (d) any other matter which is required to be, or may be, prescribed. (3) Every rule made by the Central Government under this Act shall be laid, as soon as may be after it is made, before each House of Parliament while it is in session, for a total period of thirty days which may be comprised in one session or in two or more successive sessions, and if, before the expiry of the session immediately following the session or the successive sessions aforesaid, both Houses agree in making any modification in the rule or both Houses agree that the rule should not be made, the rule shall thereafter have effect only in such modified form or be no effect, as the case may be; so, however, that any such modification or annulment shall be without prejudice to the validity of anything previously done under that rule. 27. Repeal and saving. 27. पावर के नियम बनाने के लिए .- (1) केन्द्रीय सरकार, शासकीय राजपत्र में अधिसूचना द्वारा इस अधिनियम के. (2 के उपबंधों को कार्यान्वित करने के लिए नियम बना सकते हैं) विशेष रूप से, और इस तरह के 561 नियमों के पूर्वगामी सत्ता में पक्षपात, बिना मई निम्नलिखित सभी या किन्हीं विषयों के, अर्थात्: उपलब्ध कराने के लिए - (एक) का अधिकार है जो करने के लिए संपत्ति के अधिकार की बहाली के लिए आवेदन करने के लिए उप में निर्दिष्ट-खंड (4), या उपधारा (5), धारा 6 के उप के अनुसरण में प्रस्तुत किया जाता है, खंड (6) उस अनुभाग का, (ख) के अंतर्गत उप जिसमें संपत्ति के अधिकार की बहाली के लिए आवेदन किया जा सकता है इस समय, धारा 6 के खंड (6), निर्धारित करने के लिए अधिकार, (ग) सतर्कता समितियों द्वारा धारा 14 के खंड (क) उप धारा (1) के अधीन रखा जाना करने के लिए, इस अधिनियम या किसी नियम इस आधार पर बनाया के प्रावधानों के कार्यान्वयन को सुनिश्चित करने के लिए कदम; (घ) किसी अन्य बात जो है, या निर्धारित, हो सकता है होना आवश्यक है. (3) हर नियम को केन्द्रीय सरकार द्वारा इस अधिनियम के तहत बनाया रखा जाएगा, जैसे ही हो सकता है के बाद इसे बनाया है, संसद के प्रत्येक सदन के सामने जब यह सत्र में है है, जो एक सत्र में शामिल हो सकता है या दो या अधिक आनुक्रमिक सत्रों में तीस दिन, और अगर है, सत्र की समाप्ति से पहले तत्काल सत्र या पूर्वोक्त आनुक्रमिक सत्रों के बाद दोनों सदनों की कुल अवधि के लिए में कोई संशोधन करने में सहमत नियम या दोनों सदनों कि नियम नहीं बनाया जाना चाहिए सहमत है, उसके बाद इस तरह के नियम संशोधित रूप में ही प्रभावी होगा या कोई असर नहीं हो, जैसा भी मामला हो सकता है, तो यह है कि ऐसे किसी भी संशोधन या रद्द पक्षपात के बिना किया जाएगा कुछ की वैधता को पहले कि नियम के तहत किया है. 27. निरसन और बचत. 27. Repeal and saving.- (1) The Bonded Labour System (Abolition) Ordinance, 1975 (Ord. 17 of 1975) is hereby repealed. (2) Notwithstanding such repeal, anything done or any action taken under the Ordinance (including any notification published, direction or nomination made, power conferred, duty imposed or officer specified) shall be deemed to have been done or taken under the corresponding provisions of this Act. निरसन और बचत .- (1) के बंधुआ श्रम प्रणाली (उत्सादन) अध्यादेश, 1975 (Ord. 17 1975) से एतद्द्वारा निरसित किया जाता है. (2) ऐसे निरसन, कुछ किया या किसी भी कार्रवाई का अध्यादेश के तहत उठाए बावजूद (कोई अधिसूचना प्रकाशित सहित , दिशा या नामांकन, बिजली, शुल्क लगाया या अधिकारी निर्दिष्ट) किया गया है या इस अधिनियम के संगत प्रावधानों के तहत उठाए समझी जाएगी से सम्मानित किया.

ब्लोग कि कसम .........